57. 懒神不再是懒神

“像你们这种民营企业,最高管理层有知识有格局,我觉得才有前途。”甄语对方自归说,“像我上一家公司,九十年代野蛮生长起来的,管理层都五六十岁了,学习能力又没有,占着位置又不肯退下来,我真是不看好这种民营企业。本来想着,有了副总资历,将来好申请总经理职位的,可是这段资历,真是没有什么用。”

“你还想做总经理啊?”方自归笑道,“你不是想当作家吗?”

“这个不矛盾啊,我可以先做总经理,再做作家啊。”

“做总经理,那么我也有一点点经验。我觉得吧,做总经理还是挺操心的,好像不太适合一个喜欢文艺的美女。”

“那也不一定,你看柯达中国区的总经理,人家不就是美女嘛。”

“嗯,业界女强人。”

“其实我的想法是,四十岁之前,尽可能在职场上发展,至少要做到总经理。四十岁之后呢,再动笔开始写作。”

“为什么要等到四十岁才做自己想做的事情?”

“两个原因。一个是,越晚动笔就能越多地累积生活的阅历,能够写得更生动更真实。当然也不能太晚动笔,到六十岁,可能就写不出来了。另外一个原因,开始写作后,我就想全身心投入,不打算再出去工作了,那么我也需要时间累积一定的财富。”

方自归笑道:“我还记得,咱们班吃毕业散伙饭,我和你坐一桌,你在饭桌上说,中国还没有人得过诺贝尔文学奖,你的理想就是为中国拿到诺贝尔文学奖,我印象很深。”

甄语却收敛了笑容,说:“但是……我已经不想得什么诺贝尔奖了。”

“怎么,被生活磨掉了棱角,对理想降低追求了?”

“倒不是。我对诺奖完全不感兴趣了。”

“为什么?”方自归有些奇怪。

“因为我觉得,外国人根本没有欣赏和评价中国文学的能力。”甄语放下了手中的咖啡杯,“二零零零年时,西方媒体评出来一个什么‘影响世界的一百部经典’,这里面,竟然没有《红楼梦》!我觉得简直莫名其妙。后来我才渐渐想明白了,西方人其实欣赏不了中国文学。”

“哦,为什么呢?”

“因为,中国的象形文字和西方的拼音文字,根本就不是一个体系。比如‘鸳鸯’这个名字,老外给翻译成‘WildDuck’,你懂了吗?中国的诗词歌赋更是如此,翻译成英文,意境就毁了。象形文字能表达的一些东西,用拼音很难表达出来,所以老外没资格评价中国,所以老外评的奖,我也不稀罕。”【译:野鸭】